بولمان..تيفيناغ مشوهة على يافطة ملعب قرب بجماعة انجيل.. استهزاء باللغة الأمازيغية أم جهلٌ بالترجمة؟
تم النشر بتاريخ 2 نوفمبر 2024 على الساعة 18:18
جريدة العاصمة/ محسن النية
أثارت يافطةٌ لملعب قرب بمركز أنجيل إختارن،بجماعة انجيل نمكون بإقليم بولمان، استياءً واسعاً بعدما اكتُشِفَ تشويهٌ واضحٌ للغة الأمازيغية في ترجمة اسم الملعب. اللافتة، التي وُضِعَت أسفل الكتابة باللغة الفرنسية، تضمنت حروف تيفيناغ مكتوبة بطريقةٍ خاطئة وغير مفهومة، ما اعتبره البعض استهتاراً باللغة الأمازيغية وبالدستور الذي يعتبرها لغةً رسميةً للبلاد، و يُثير هذا الخطأ تساؤلاتٍ حول مدى التزام الجهات المسؤولة بمعايير الترجمة الصحيحة للغة الأمازيغية، وضرورة مراجعة مثل هذه اللوحات للتأكد من سلامة كتابتها.
و تُظهر الصورة المرفقة بالخبر محاولةً لكتابة اسم الملعب “ملعب القرب أنجيل إختارن” بحروف تيفيناغ، إلا أنَّ الترجمة مليئة بالأخطاء وتفتقر إلى الدقة، حيث يبدو أنَّ الجهة المسؤولة عن وضع اليافطة لم تكلف نفسها عناء البحث عن المصطلحات الصحيحة، مكتفيةً بنقل الحروف اللاتينية إلى حروف تيفيناغ بطريقةٍ حرفية، مُتجاهلةً قواعد اللغة الأمازيغية. هذا التشويه يُعتبر إهانةً للغة وثقافة السكان الأمازيغ، خصوصاً وأنَّ اليافطة تقع بالقرب من مدرسة طارق بن زياد، مما يُحتمل أن يُغلط التلاميذ و يُرسخ لديهم فهماً خاطئاً للغة.
في هذا السياق طالب عددٌ من النشطاء والمهتمين بالشأن الأمازيغي الجهات المسؤولة بالتدخل الفوري لتصحيح هذا الخطأ، ووضع آلياتٍ تضمنُ احترام اللغة الأمازيغية في جميع اللافتات والإعلانات الرسمية، كما دعوا إلى توفير دوراتٍ تدريبية للعاملين في مجال الترجمة، لضمان نقل المعاني بطريقةٍ صحيحة وسليمة، والمساهمة في ترسيخ مكانة اللغة الأمازيغية كلغةٍ رسميةٍ للبلاد.